1月25日,在世界各地,人们聚集在一起,纪念1759年苏格兰民族诗人罗伯特·伯恩斯(Robert Burns)的诞辰。在亚洲和在他的故乡艾尔郡一样享誉盛名,有时候很难将神话与男人分开,并调和吟游诗人的许多矛盾。
出生于阿洛威的诗人兼作词人有时被描述为半文盲的耕man者,恰好能够以诗意的方式将其思想写下来,但实际上他受过良好的教育和阅读,尽管他的父亲威廉是一个相对失败的农民。
伯恩斯是自由和独立的热烈拥护者,并且是法国大革命的热心支持者,但在他的许多熟人中,伯恩斯还是有很多有名望的人。从1789年起直到1796年7月21日因风湿热过早去世,他一直是权威和秩序的最终象征–驻邓弗里斯镇的消费税官。
伯恩斯的许多诗歌和歌曲都以很好的招待为特色,他在史诗般的故事《谭·奥山特》中特别赞扬了威士忌,并宣称:
“鼓舞人心的约翰·巴雷康(威士忌)!
您能使我们嘲笑什么危险!
Wi'Tippeny [tuppenny ale],我们害怕邪恶。
Wi'usquabae [威士忌],我们将面对魔鬼!
从谦卑的开始:罗伯特·伯恩斯(Robert Burns)于1759年1月25日出生于他父亲威廉·伯内斯(William Burness)建造的这座朴素的Alloway小屋。
根据传说,伯恩斯(Burns)在22Year Old时被介绍给威士忌酒,当时他是艾尔郡(Iyrvine)小镇尔湾(Irvine)从事亚麻服饰贸易的学徒,然后以务农为生。
有时,苏格兰国饮接收他的写作比较随意的提到,在快活的乞丐(1785),其中,伯恩斯是指威士忌从一个特定的酒厂,即“......亲爱的Kilbagie”。
这首诗的灵感来自伯恩斯和一位朋友到访莫赫林(Mauchline)的Poosie Nansie的酒馆。小酒馆迎合了较不精致的顾客,因此Kilbagie威士忌是那里最受欢迎的饮料。
当时,位于金卡丁(Kincardine)的基尔巴吉(Kilbagie)酿酒厂靠近福斯河(Forth River),将蒸馏酒蒸馏成浅色蒸馏水,可能在短短几分钟内流失,而“酿造厂”以其苛刻性而闻名。许多产品出口到英国,并被精制为杜松子酒。
提及“......亲爱的Kilbagie”是那么肯定意味着具有讽刺意味,但埃涅阿斯麦克唐纳在他1930卷威士忌宣布:
“伯恩斯是灵魂的主要宣传者,是埃尔郡的一位农民,他对火热而即刻的味道充满了农民的热情。伯恩斯丝毫没有丝毫印象,使他对喝酒的一束东西毫无兴趣。相反,他雄辩的赞美在于威士忌的加热,令人迷惑的效果。”
这似乎是不公平的,因为在其他地方伯恩斯(Burns)将劳巴基(Kilbagie),肯尼潘(Kennetpans)等劳累过度的蒸馏酒中的低地威士忌描述为“ ...粗制滥酒”,而在他的诗作《苏格兰威士忌》中,则将英国白兰地称为“ ...燃烧垃圾”。
除了偶尔提及这种烈酒外,伯恩斯还写了许多以苏格兰威士忌为中心的诗,第一本是约翰·巴里康(John Barleycorn,1782年),它使用人格化来指代收割和发芽大麦的过程,随后蒸馏它。
就像伯恩斯在《谭·奥山特》中提到威士忌一样,有一个明确的信息表明威士忌唤起了勇敢的感觉。
约翰·巴雷康(John Barleycorn)是一个勇敢的英雄,
高尚的事业。
因为如果您愿意,但品尝他的鲜血,
“斜纹会让您的勇气上升。
斜纹会让一个人忘记他的祸患;
斜纹增强了他的全部欢乐。
“斜纹使寡妇的心歌唱,
泪水在她的眼中。”
伯恩斯接着创作了两首更“政治性”的威士忌诗,两首诗均受到对苏格兰利益和她的人民的不公正对待的启发。
苏格兰威士忌(Scotch Drink)写于1785/6的冬天,一年之后,新的消费税立法以《清洗法》的形式结束了对新教福布斯家族罗斯罗斯郡的Ferintosh酒厂享有的免税待遇。
在1688年雅各布派教徒崛起以支持天主教詹姆斯三世的统治下,福布斯的财产遭到了严重破坏,作为补偿,苏格兰议会授予福布斯免除永久性交纳威士忌税的权利,以换取每年400苏格兰马克。
毫不奇怪,在下一世纪,福布斯家族变得非常富有。
《清洗法》导致他们获得21,580英镑的赔偿,但罗伯特·伯恩斯(Robert Burns)对Ferintosh的“特权”的丧失感到愤怒,并被要求就此事进行书面讨论。
冗长的诗歌中有很多被赞扬为苏格兰的“本土”饮料,其中有一些节,例如:
'哦,我的缪斯女神!guid auld苏格兰威士忌!
无论是蠕动的蠕虫蠕虫,
还是蠕动的棕色泡沫,都充满了泡沫。
在光荣的名声中鼓舞着
我,直到我舔眨眨眼
来唱出你的名字!
最终,这首诗最终从庆祝苏格兰威士忌到解决费林托什的情况,以及现行消费税立法的明显压制性,被作家视为反苏格兰,反贫困和反自由。
他写:
'你,Ferintosh!哦,可悲的是迷路了!
苏格兰哀叹弗赖海岸到海岸!
现在,绞痛发作了,“巴金”烤[咳嗽]
可能会杀死我们。
因为忠实的《福布斯》宪章夸耀
是“天醒”!
这可是
威士忌的摇摇欲坠威士忌麦威士忌ma奖了他们!
提起你的手,迪尔!两次,三次!
在那里,抓住方向灯!
“用brunstane [金石]馅饼烘烤它们,给那些该死的
可怜的饮酒者。”
伯恩斯(Burns)于1786年以作者的诚挚呐喊和祈祷回到了威士忌的话题-致“在下议院的正确的,尊贵的苏格兰代表”。
这是对下议院的45名苏格兰代表的热情辩驳,这是针对1786年《苏格兰酿酒厂法》而写的,该法案对出口到英国的苏格兰烈酒征收了额外的关税,这使苏格兰酿酒商更难做在那做生意。
由此产生的诗在对民族主义,个人权利以及权力的使用和滥用的正当雄辩中,典型地表现出了伯恩斯式的风格。这首诗以伯恩斯关于威士忌的引用最广的对联结尾:
“自由和威士忌帮派,
塔克请您帮忙!”
也许在1月25日为我们所有人敬酒……
被伯恩斯的诗变成烤面包感兴趣吗?探索伯恩斯(Burns)和其他吟游诗人在威士忌行业中最喜欢的苏格兰吐司。